欧巴小说网>玄幻奇幻>武破虚空>飞 鸟 集101-200
  101

  尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。

  Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers.

  102

  只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

  Donotlingertogatherflowerstokeepthem,butwalkon,

  forflowerswillkeepthemselvesbloomingallyourway.

  103

  根是地下的枝。

  枝是空中的根。

  Rootsarethebranchesdownintheearth.

  Branchesarerootsintheair.

  104

  远远去了的夏之音乐,翱翔于秋间,寻求它的旧垒。

  Themusicofthefar-awaysummerfluttersaroundtheAutumnseeking

  itsformernest.

  105

  不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。

  Donotinsultyourfriendbylendinghimmeritsfromyourownpocket.

  106

  无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀

  缘在老树的周身。

  Thetouchofthenamelessdaysclingstomyheartlikemossesround

  theoldtree.

  107

  回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。

  Theechomocksherorigintoprovesheistheoriginal.

  108

  当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。

  GodisashamedwhentheprosperousboastsofHisspecialfavour.

  109

  我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。

  Icastmyownshadowuponmypath,becauseIhavealampthathasnot

  beenlighted.

  110

  人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。

  Mangoesintothenoisycrowedtodrownhisownclamourofsilence.

  111

  终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。

  Thatwhichendsinexhaustionisdeath,buttheperfectendingis

  intheendless.

  112

  太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。

  Thesunhashissimplerodeoflight.Thecloudsaredeckedwith

  gorgeousness.

  113

  山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。

  Thehillsarelikeshoutsofchildrenwhoraisetheirarms,trying

  tocatchstars.

  114

  道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。

  Theroadislonelyinitscrowdforitisnotloved.

  115

  权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。

  Thepowerthatboastsofitsmischiefsislaughedatbytheyellow

  leavesthatfall,andcloudsthatpassby.

  116

  今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘

  却的语言,哼着一些古代的歌曲。

  Theearthhumstometodayinthesun,likeawomanatherspinning,

  someballadoftheancienttimeinaforgottentongue.

  117

  绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。

  thegrass-bladeisworthyofthegreatworldwhereitgrows.

  118

  梦是一个一定要谈话的妻子。

  睡眠是一个默默忍受的丈夫。

  Dreamisawifewhomusttalk,

  Sleepisahusbandwhosilentlysuffers.

  119

  夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就

  要给你以新的生命。

  Thenightkissesthefadingdaywhisperingtohisear,Iamdeath,

  yourmother.Iamtogiveyoufreshbirth.

  120

  黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时

  候。

  Ifeelthybeauty,darknight,likethatofthelovedwomanwhen

  shehasputoutthelamp.

  121

  我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。

  Icarryinmyworldthatflourishestheworldsthathavefailed.

  122

  亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个

  海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。

  Dearfriend,Ifeelthesilenceofyourgreatthoughtsofmanya

  deepeningeventideonthisbeachwhenIlistentothesewaves.

  123

  鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。

  Thebirdthinksitisanactofkindnesstogivethefishalife

  intheair.

  124

  夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”

  “我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”

  Inthemoonthousendestthyloveletterstome,

  Ileavemyanswersintearsuponthegrass.

  125

  伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。

  Thegreatisabornchild;whenhedieshegiveshisgreatchildhood

  totheworld.

  126

  不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。

  Nothammer-strokes,butdanceofthewatersingsthepebbles

  intoperfection.

  127

  蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。

  浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。

  Beessiphoneyfromflowersandhumtheirthankswhentheyleave.

  Thegaudybutterflyissurethattheflowersowethankstohim.

  128

  如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。

  Tobeoutspokeniseasywhenyoudonotwaittospeakthecompletetruth.

  129

  “可能”问“不可能”道:

  “你住在什么地方呢?”

  它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”

  AsksthePossibletotheImpossible,

  Whereisyourdwelling-place?

  Inthedreamsoftheimpotent,comestheanswer.

  130

  如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。

  Ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout.

  131

  我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。

  Ihearsomerustleofthingsbehindmysadnessofheart,

  ---Icannotseethem.

  132

  闲暇在动作时便是工作。

  静止的海水荡动时便成波涛。

  Leisureinitsactivityiswork.

  Thestillnessoftheseastirsinwaves.

  133

  绿叶恋爱时便成了花。

  花崇拜时便成了果实。

  Theleafbecomesflowerwhenitloves.

  Theflowerbecomesfruitwhenitworships.

  134

  埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。

  Therootsbelowtheearthclaimnorewardsformakingthebranches

  fruitful.

  135

  阴雨的黄昏,风无休止地吹着。

  我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。

  Thisrainyeveningthewindisrestless.

  Ilookattheswayingbranchesandponderoverthegreatnessof

  allthings.

  136

  子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游喜和

  喧闹。

  Stormofmidnight,likeagiantchildawakenedintheuntimelydark,

  hasbeguntoplayandshout.

  137

  海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无

  用呀。

  Thouraisestthywavesvainlytofollowthylover,Osea,thou

  lonelybrideofthestorm.

  138

  文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”

  工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”

  Iamashamedofmyemptiness,saidtheWordtotheWork.

  IknowhowpoorIamwhenIseeyou,saidtheWorktotheWord.

  139

  时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。

  Timeisthewealthofchange,buttheclockinitsparodymakes

  itmerechangeandnowealth.

  140

  真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。

  在想象中,她却转动得很舒畅。

  Truthinherdressfindsfactstootight.

  Infictionshemoveswithease.

  141

  当我到这里那里旅行着时,路呀,我厌倦你了;当是现在,当你引导我到

  各处去时我便爱上你,与你结婚了。

  WhenItravelledtohereandtothere,Iwastiredofthee,ORoad,

  butnowwhenthouleadestmetoeverywhereIamweddedtotheeinlove.

  142

  让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。

  Letmethinkthatthereisoneamongthosestarsthatguidesmylife

  throughthedarkunknown.

  143

  妇人,你用了你美丽的手指,触着我的什物,秩序便如音乐似的生出来了。

  Woman,withthegraceofyourfingersyoutouchedmythingsandorder

  cameoutlikemusic.

  144

  一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。

  它在夜里向我唱道:“我爱你。”

  Onesadvoicehasitsnestamongtheruinsoftheyears.

  Itsingstomeinthenight,---Ilovedyou.

  145

  燃着的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它。

  把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。

  Theflamingfirewarnsmeoffbyitsownglow.

  Savemefromthedyingembershiddenunderashes.

  146

  我有群星在天上,

  但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。

  Ihavemystarsinthesky.

  Butohformylittlelampunlitinmyhouse.

  147

  死文字的尘土沾着你。

  用沉默去洗净你的灵魂吧。

  Thedustofthedeadwordsclingstothee.

  Washthysoulwithsilence.

  148

  生命里留了许多罅隙,从中送来了死之忧郁的音乐。

  Gapsareleftinlifethroughwhichcomesthesadmusicofdeath.

  149

  世界已在早晨敞开了它的光明之心。

  出来吧,我的心,带着你的爱去与它相会。

  Theworldhasopeneditsheartoflightinthemorning.

  Comeout,myheart,withthylovetomeetit.

  150

  我的思想随着这些闪耀的绿叶而闪耀;我的心灵因了这日光的抚触而歌唱;

  我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑而感到欢快*

  Mythoughtsshimmerwiththeseshimmeringleavesandmyheartsings

  withthetouchofthissunlight;mylifeisgladtobefloatingwith

  allthingsintotheblueofspace,intothedarkoftime.

  飞鸟集151-200

  151

  神的巨大的威权是在柔和的微(风思)里,而不在*之中。

  God‘sgreatpowerisinthegentlebreeze,notinthestorm.

  152

  在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。但我醒来时,

  我便将觉得这些事都已聚集在你那里,我也便将自由了。

  Thisisadreaminwhichthingsarealllooseandtheyoppress.

  IshallfindthemgatheredintheewhenIawakeandshallbefree.

  153

  落日问道:“有谁继续我的职务呢?”

  瓦灯说道:“我要尽我所能地做去,我的主人。”

  Whoistheretotakeupmyduties?askedthesettingsun.

  IshalldowhatIcan,myMaster,saidtheearthenlamp.

  154

  采着花瓣时,得不到花的美丽。

  Bypluckingherpetalsyoudonotgatherthebeautyoftheflower.

  155

  沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。

  Silencewillcarryyourvoicelikethenestthatholdsthesleepingbirds.

  156

  大的不怕与小的同游。

  居中的却远而避之。

  TheGreatwalkswiththeSmallwithoutfear.

  TheMiddlingkeepsaloof.

  157

  夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。

  Thenightopenstheflowersinsecretandallowsthedaytogetthanks.

  158

  权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。

  Powertakesasingratitudethewrithingsofitsvictims.

  159

  当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便能很快乐地跟我们的果实分手

  了。

  Whenwerejoiceinourfulness,thenwecanpartwithourfruitswithjoy.

  160

  雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回

  到你这里来了。”

  Theraindropskissedtheearthandwhispered,---Wearethyhomesick

  children,mother,comebacktotheefromtheheaven.

  161

  蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。

  Thecobwebpretendstocatchdewdropsandcatchesflies.

  162

  爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而

  且以你为幸福。

  Love!Whenyoucomewiththeburninglampofpaininyourhand,

  Icanseeyourfaceandknowyouasbliss.

  163

  萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”

  天上的星不回答它。

  Theleanedsaythatyourlightswillonedaybenomore,saidthe

  fireflytothestars.

  Thestarsmadenoanswer.

  164

  在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。

  Intheduskoftheeveningthebirdofsomeearlydawncomesto

  thenestofmysilence.

  165

  思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。

  我听见它们鼓翼之声了。

  Thoughtspassinmymindlikeflocksoflucksinthesky.

  Ihearthevoiceoftheirwings.

  166

  沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。

  Thecanallovestothinkthatriversexistsolelytosupplyitwithwater.

  167

  世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

  Theworldhaskissedmysoulwithitspain,askingforitsreturn

  insongs.

  168

  压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我

  心的门,想要进来呢?

  Thatwhichoppressesme,isitmysoultryingtocomeoutintheopen,

  orthesouloftheworldknockingatmyheartforitsentrance?

  169

  思想以他自己的语言喂养它自己而成长起来了。

  Thoughtfeedsitselfwithitsownwordsandgrows.

  170

  我把我心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。

  Ihavedippedthevesselofmyheartintothissilenthour;ithas

  filledwithlove.

  171

  或者你在工作,或者你没有。

  当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开始胡闹了。

  Eitheryouhaveworkoryouhavenot.

  Whenyouhavetosay,&"Letusdosomething&",thenbeginsmischief.

  172

  向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。

  太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”

  Thesunflowerblushedtoownthenamelessflowerasherkin.

  Thesunroseandsmiledonit,saying,&"Areyouwell,mydarling?&"

  173

  “谁如命运似的催着我向前走呢?”

  “那是我自己,在身背后大跨步走着。”

  Whodrivesmeforwardlikefate?

  TheMyselfstridingonmyback.

  174

  云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。

  Thecloudsfillthewatercupsoftheriver,hidingthemselvesin

  thedistanthills.

  175

  我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。

  只剩下极少极少的水供我回家使用了。

  IspillwaterfrommywaterjarasIwalkonmyway,

  Verylittleremainsformyhome.

  176

  杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。

  小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉末。

  Thewaterinavesselissparkling;thewaterintheseaisdark.

  Thesmalltruthhaswordsthatareclear;thegreattruthhasgreat

  silence.

  177

  你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但

  是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。

  Yoursmilewastheflowersofyourownfields,yourtalkwastherustle

  ofyourownmountainpines,butyourheartwasthewomanthatweallknow.

  178

  我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给一切的人。

  心的门,想要进来呢?

  ItisthelittlethingsthatIleavebehindformylovedones,

  ---greatthingsareforeveryone.

  179

  妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。

  Woman,thouhastencircledtheworldsheartwiththedepthofthy

  tearsastheseahastheearth.

  180

  太阳以微笑向我问候。

  雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。

  Thesunshinegreetsmewithasmile.

  Therain,hissadsister,talkstomyheart.

  181

  我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。

  在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。

  Myflowerofthedaydroppeditspetalsforgotten.

  Intheeveningitripensintoagoldenfruitofmemory.

  182

  我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。

  Iamliketheroadinthenightlisteningtothefootfallsofits

  memoriesinsilence.

  183

  黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。

  Theeveningskytomeislikeawindow,andalightedlamp,

  andawaitingbehindit.

  184

  太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。

  Hewhoistoobusydoinggoodfindsnotimetobegood.

  185

  我是秋云,空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,可以看见我的充实。

  Iamtheautumncloud,emptyofrain,seemyfulnessinthefield

  ofripenedrice.

  186

  他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。

  然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。

  Theyhatedandkilledandmenpraisedthem.

  ButGodinshamehastenstohideitsmemoryunderthegreengrass.

  187

  脚趾乃是舍弃了其过去的手指。

  Toesarethefingersthathaveforsakentheirpast.

  188

  黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。

  Darknesstravelstowardslight,butblindnesstowardsdeath.

  189

  小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。

  Thepetdogsuspectstheuniverseforschemingtotakeitsplace.

  190

  静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。

  让世界自己寻路向你走来。

  Sitstill,myheart,donotraiseyourdust.

  Lettheworldfinditswaytoyou.

  191

  弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”

  Thebowwhisperstothearrowbeforeitspeedsforth--

  Yourfreedomismine.

  192

  妇人,在你的笑声里有着生命之泉的音乐。

  Woman,inyourlaughteryouhavethemusicofthefountainoflife.

  193

  全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。

  它叫使用它的人手上流血。

  Amindalllogicislikeaknifeallblade.

  Itmakesthehandbleedthatusesit.

  194

  神爱人间的灯光甚于他自己的大星。

  Godlovesman‘slamplightsbetterthanhisowngreatstars.

  195

  这世界乃是为美之音乐所驯服了的狂风骤雨的世界。

  Thisworldistheworldofwildstormskepttamewiththemusicofbeauty.

  196

  晚霞向太阳说道:“我的心经了你的接吻,便似金的宝箱了。”

  Myheartislikethegoldencasketofthykiss,

  cloudtothesun.

  197

  接触着,你许会杀害;远离着,你许会zhan有。

  Bytouchingyoumaykill,bykeepingawayyoumaypossess.

  198

  蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的

  少年时代沙地来到我的梦境中。

  Thecricket‘schirpandthepatterofraincometomethroughthedark,

  liketherustleofdreamsfrommypastyouth.

  199

  花朵向星辰落尽了的曙天叫道:“我的露点全失落了。”

  Ihavelostmydewdrop,

  lostallitsstars.

  200

  燃烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的死亡。”

  让世界自己寻路向你走来。

  Theburninglogburstsinflameandcries,---&"Thisismyflower,mydeath.&" 无尽的昏迷过后,时宇猛地从床上起身。想要看最新章节内容,请下载星星阅读app,无广告免费阅读最新章节内容。网站已经不更新最新章节内容,已经星星阅读小说APP更新最新章节内容。

  他大口的呼吸起新鲜的空气,胸口一颤一颤。

  迷茫、不解,各种情绪涌上心头。

  这是哪?

  随后,时宇下意识观察四周,然后更茫然了。

  一个单人宿舍?

  就算他成功得到救援,现在也应该在病房才对。

  还有自己的身体……怎么会一点伤也没有。

  带着疑惑,时宇的视线快速从房间扫过,最终目光停留在了床头的一面镜子上。

  镜子照出他现在的模样,大约十七八岁的年龄,外貌很帅。

  可问题是,这不是他!下载星星阅读app,阅读最新章节内容无广告免费

  之前的自己,是一位二十多岁气宇不凡的帅气青年,工作有段时间了。

  而现在,这相貌怎么看都只是高中生的年纪……

  这个变化,让时宇发愣很久。

  千万别告诉他,手术很成功……

  身体、面貌都变了,这根本不是手术不手术的问题了,而是仙术。

  他竟完全变成了另外一个人!

  难道……是自己穿越了?

  除了床头那摆放位置明显风水不好的镜子,时宇还在旁边发现了三本书。

  时宇拿起一看,书名瞬间让他沉默。

  《新手饲养员必备育兽手册》

  《宠兽产后的护理》

  《异种族兽耳娘评鉴指南》

  时宇:???

  前两本书的名字还算正常,最后一本你是怎么回事?

  “咳。”

  时宇目光一肃,伸出手来,不过很快手臂一僵。

  就在他想翻开第三本书,看看这究竟是个什么东西时,他的大脑猛地一阵刺痛,大量的记忆如潮水般涌现。

  冰原市。

  宠兽饲养基地。

  实习宠兽饲养员。网站即将关闭,下载星星阅读app为您提供大神平凡心的武破虚空

  御兽师?

章节错误,点此报送(免注册), 报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待